Ephebus Terent. Puber, vesticeps Agellio, qui generationi habilis ac maturus est, ἔφηβοϛ, ἀντίπαιϛ, ἠίθελοϛ, ἀφείμενοϛ γενειῶν, ω(ραῖοϛ γάμου. AL. Ein iungling vertreffend die viertzenhen jarn B. Een jonghelinck die den bært inde kele heeft, oft die ouer die veerthien jaren oudt is GAL. Qui passe quatorze ans ITAL. Chi trapassa e quat ordeci anni H. Moco que tiene mas de los quatorze annos
Femina femella, mulier. θῆλυϛ, γυνή, θηλύδριον, θηλυτέρη Homero. AL. Ein Weib oder Fraw B. Vrouwe, oft Wyf GAL. Femme, femelle ITAL. Femina, dona, moche H. Muger, hembra
Foetus etsi generice ad nascentia omnia extendatur, de homine tamen etiam effertur, τέμοϛ, χύθοϛ Callim. χύημα, χύοϛ Aristoph. γονή, γενημα, σχίναρ Nicandro, ἔμβρυον: quanquam hoc proprie de foetu adhuc in vtcro abstruso, maturiore tamen, quasi εντόϛ βρύον, vt & χύημα de imbecilliore & conceptui viciniore, Galeno teste. Vterum etiam Tacitus pro foetu ipso extulit. AL. Trag, zug, oder frucht Kindlin B. Dracht, vrucht, Kindeken GAL. Le fruit & portee de femme ITAL. Frutto, o parto H. Elfruto o lo que la hembra pare
Homo ab humo dictus. ἂνθρωποϛ, βροτόϛ, θνητόϛ AL. Der Menschl B. Mensche GAL. Vn homme ITAL. Huomo H. Hombre
Homuncio homunculus, homuius Cicer. ἀνθρωπάριον, ἀνδράριον, ἀνδρίσχοϛ, ἀνδρίον. Theocr. AL. Menschlin, Mennlin B. Menschken, Manneken GAL. Petit homme ITAL. Homunciolo, homiciuolo Boc. H. Hombre pequenno, hom brillo
Impuber inuestis, nondum pube vestitus, qui nondum decimiquarti anni limites attigit. ἂνηβοϛ, ἀγενειοϛ βούπαιϛ. AL. Ein jungling vnder halb die viertzehen jarn B. Een ongebærdt jongelinck GAL. Garconneau sans batbe ITAL. Sbarbato gartzone H. Moco sin barbas
Infans infantulus. βρέφοϛ, νήπιοϛ, βρέφοϛ νεογιλόν Theoc. νεογένεϛ θρέμμα παιδόϛ. Plat. νηπίαxοϛ. Hom. νηπύτιοϛ, βρεφύλλιον, παῖϛ ὑπαγχάλιοϛ Suid. νεογνόν & νεόγονον παιδίον, ῥάριον Etymologico. AL. Vnmundig kind, so noch nit reden kan B. Een kindt dat noch niet gespreecken en kan GAL. Petit enfant, qui ne scait encores parler ITAL. Bambo, bambino Boccatio, fanciullo, fantino Danti H. Ninno que no habla
Iuuenis νέοϛ, ὁ ἐν ἡλιχία| Demosth. ἔναχμοϛ, νεόγιλοϛ, ὑπηνητήϛ. AL. Ein junger man B. Een jonckman GAL. Ieune homme ITAL. Giouane, giouanetto H. Mancebo
Lucius Prima luce natus. AL. Einfruch geborner Knab B. Een Kint dat met den dageræt gehebooren wort GAL. Ne auec le soleil leuant ITAL. Nato alla aurora H. Nascido muy temperano, con el sol
Manius mane natus. AL. Ein morgenkind B. Dat smorghens ter werelt comt GAL. Ne du matin ITAL. Nato alla matina H. Nascido a la mannana
Mas masculus, ἂῤῥην, ἂροην. AL. Manlin B. Man, Manneken, Knechtken GAL. Masle ITAL. Maschio, zitto H. Macho
Matrona Cic. Vxor vsu, quæ cum viro in matrimonium coit, οἰμοδέσποινα AL. Ehrweib B. Matrone, eerlijcke vrouwe GAL. Femme d'honneur ITAL. Matrona AN. A matrone
Monstrum Terent. monstrosus foetus Lucano, pro foetu præter naturæ legem genito, τεραϛ, φύσεωϛ παρα(βασιϛ Aristot. AL. Ein Vnmensch, vngeschaffen vnnd vnnaturlich Tragt B. Monster, onnatuerlijcke vrucht GAL. Monstre ITAL. Monstro
Meretrix lupa Plaut. scortum, lupanar Catullo. prostibulum Plaut. diobolare scortum Plaut. quadrantatia Cæcilio, limax Varr. a limando, nisi velis dici a noto animali quod sub vesperam e latebris proreptat, & imbrem prænunciat, cuius in suo genere sitiens est meretrix. βλιτάϛ Pullus Veneris Plauto, vt παφίηϛ vοσσίϛ Epigram. ἑταῖρα πόρνη, xαμαιτύπη, χάσωριϛ, χασαλβάϛ, μάxλοϛ, φορβάϛ Soph. δῆμοϛ Archiloch. μύζουριϛ Eustath. πῶλοϛ ἀφροδίτηϛ Eubulo, χάπραινα Menan. βάσσαρα Lycoph.xαλχιδίτιϛ Eustath. περίπολοϛ χασαύρα, ἀνασεισίφαλοϛ Hipponacti. βορβορόπη AL. Ein Hur, oder Metz B. En hoere oft sack GAL. Putain, paillarde ITAL. Metetrice, porca, putana, paillarda, putta, putta sfacciata Petr H. Putta vellaca
Mulier foecunda γύνη γόνιμοϛ, εὐ/φοροϛ ἐπίτεχνοϛ Hipp. AL. Ein fruchtbare Fraw B. Vruchtbare Vrouwe GAL. Femme fertile ITAL. Dona fecunda & fertile H. Muger que pario mucho hijos & hijas
Mulier foeta grauida, prægnans Cic. vterum ferens. χυμάϛ, ἔγχυοϛ, ἐγχύμων, χύουσα, χυωφορούσα, ἐπίφοροϛ Xenoph. ὑπεyηρεσμένη, παιδούσα Callim. ἐπίτεκ & ἐπίτομοϛ, sed proprie partui propinqua. AL. Ein schwangere Fraw, ein tragendes oder eins Kind grossgehendes Weib B. Een swangere oft beuruchte, sware van Kindt dragende oft begorde Vrouwe GAL. Femme grosse d'enfant ITAL. Donna grauida o pregna H. Muger prenada.
Mulier sterilis infoecunda ἂγονοϛ, ἂτοχοϛ, ἂχυθοϛ Callimacho. AL. Ein vnfruchtbares Weib B. Onvruchtbare Vrouwe GAL. Femme sterile ITAL. Dona sterile, & che non partorisce H. Macherta
Nutricius τρόφοϛ, τροφεὐϛ, τρὀφιμοϛ AL. Auffenthalter, Erzeuger B. Minnevader, de cost geuer GAL. Nourrissier.
IT. Nutritore H. Amo
Nutrix τιθήνη, τιτθή, θηλάστρια, θηλαμών Lycoph μαῖα, τρόφοϛ, χουροτρόφοϛ AL. Die Seugamm B. De minne, memme, suechster, oft voester GAL. La nourrice ITAL. Nutrice ouernena H. Ama que cria
Nympha non ita pridem viro coniuncta. noua nupta Terent. νύμφη, νεήγαμοϛ, νεωστἰ γαμηθεῖσα. AL. Ein junge Fravv B. De jonge, oft de nieu ghehoudes GAL. La nouuellement mariee ITAL. Dona pocofamaritata H. Muger a poco casada
Obstetrix adsestrix Afranio, quod adsideret foetæ mulieri, ἀναγέτρια & ἀναγέτριϛ Hesych. μαιεύτρια, μαῖα Eustath. λοxία, ὀμφαλοτόμοϛ Poll. quod infantium vmbilicos præsecet. AL. Ein Hebam B. De vroevrouwe GAL. La sage femme ITAL. Obstetrice H. Partera
Opiter Puer cui superstes est auus mortuo patre.
Pellex quæ se maritis vxoratis miscet puella. succuba Ouid. pallaca Sueton. παλλαχή, μοιxαλίϛ. AL. Schnur, Balg, Kebssweib B. Eens gehouden Mans hoere GAL. Concubine d'vn homme marie ITAL. Bagascia Boccatio H. Manceba de casado, abarraganada de casado
Proculus patre peregre absente editus in lucem, velpatre iam sene & ætate procul prægresso natus. τηλυγέτηϛ proprie Hom. & τηλύγετοϛ, quasi ὁ τηλού γονῆϛ ὤν, ἐν γεροντιχῆ| ἡλιχία| σπαρείϛ.
Puella pupa, virguncula. παιδίσχη, χοράσιον, χόρη, χεριον. AL. Meidlin, Tochterlin B. Meysken oft dochterken GAL. Fillette ITAL. Fantina, zitella, tosa, bambolina, verginella H. Moca, mochacha
Puellus LUcil, puerulus Cic. pusio Cic. pupus Varroni. παιδίον, παιδάριον, παιδίσχοϛ Athenæo. παιδισχάριον. AL. Kindlin oder Kna'blin B. Kindeken oft knechtken GAL. Petit enfant ITAL. Putrino, fanciulino, garzonetto H. Mochacho
Puer a puritate. παῖϛ, χούροϛ. AL. Kind B. Kind GAL. Enfant, garcon ITAL. Putto, bambolino, fauciullo, toso, garzone H. Moco
Puer anniculus Varr. vnum natus annum. παῖϛ ἔτεοϛ αὐ τοετήϛ. AL. Ein jarig Kind B. Een Kindt van een jær GAL. Enfant d'vn an ITAL. Bambino d'vn anno H. Mochacho de vn anno
Puer abortiuus foetus abortiuus Suet. abortus Cicer. Exterricinius Festo huius generis est, quasi matre exterrita ante tempus natus. ἠλιτόμηνον Græci dicunt ἔχτρωμα, ἔχβολον Eurip. χύρμα ἀνεμιαῖον, ἂμβλωμα. AL. Ein Missgeburt, ein vnvoltragenes Kind B. Misdracht, Misbært, Misbore GAL. Auorton, ne auant terme ITAL. Nato innanzi al prefisso termine, creatura andata in male H. Criatura mal parida
Puer collactaneus qui pariter mammam suxit. σύντροφοϛ. AL. An einer Brust gesogen B. Dat eene Borst ghesogen heeft GAL. Enfant nourri de la mesme terre ou nourrice ITAL. Bambino allettato de la medesima mamma, o ensieme & di compagnia H. Ninno de la misma mama, o que iuntamente chupo la mama
Puer expositus proiectitius Plauto in publicum abiectus. ἔxθετοϛ, ἐχχείμενοϛ ποεῖϛ, Pausan, in Arcad. AL. Fundelkind B. Vondelinck GAL. Enfant expose ITAL. Bambino esposito o gittato alla ventura H. Enechada o deschada criatura
Puer lactens βρέφοϛ ἐπιμάστιον, νεογελέϛ Isæo, ἐπιμαστιδίον Polluci. AL. Seugend Kindlin B. Een suygende oft voester Kindt, soochlinck GAL. Enfant qui tette ITAL. Bambolo de la mamma o tetta H. Ninno que mama, mammon
Puer posthumus Cic. a morte patris natus. posthuma proles Virg. ὂyίγονοϛ. AL. Ein Kind nach seines Vatters tod geborn B. T'kint dat eerst gheboren wort nær zijns vaders doot GAL. L'enfant ne apres la mort de son pere ITAL. Figliuolo nato dopel padre morto H. Hijo nascido despues que su padre morio
Puer subditus Terent. subdititius Quintil. subditiuus Cæcilio, suppositus Iuuenali, supposititius Varroni, ὑποβολιμαῖοϛ Alexidi, ὑ πόβτητοϛ, ἀντάλλαγοϛ Menandro. AL. Ein Wechselbalg B. Een Wisselinck GAL. Enfant suppose ITAL. Postiecio, colto in iscambio H. Postizo
Puerpera λόxοϛ, τοχάϛ Eurip. λεxώ, λοxεία, ἀρτιτόμοϛ [ἀῤτιτόμοϛ]. AL. Kindbetterin B. Een vrouwe die van Kinde inne ligt, oft inde kræm is. GAL. Femme accouchee, gisante ITAL. Puerpera, dona di parto H. Muger que pario
Virago mulier moribus & filo corporis ad virum proxime accedens, ἀντι. ἀνειρα, ἀνδριζομένη, ἀῤῥενωπόσ: ἀῤῥενιχή Luciano. AL. Mannin B. Een handige rassche vrouwe, oft helleueghe GAL. Femme vertueuse & qui fait actes d'homme ITAL. Vna viragine, o dona gagliarda, & che tiene dell'huomo H. Muger que representa varon
Virgo παρθένοϛ, ἂνανδροϛ Sophocli. AL. Magd, Jungfraw B. Mæcht, jonckvrou GAL. Vierge, pucelle ITAL. Damigella vergine, puncella, pulcella & pulzella Bocc. H. Donzella
Virgo desponsa μελλόγαμοϛ Soph. ἐπίγαμοϛ Halicarn. τάλιϛ Callim. AL. Ein verheissene, zugesagte vermahlte Iungraw, oder Braut B. Verloofde mæcht, de bruyt GAL. L'espouse, vne vierge vouee a quelqu'vn, ou promise ITAL. La sposa, & nouiza