Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/419

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
415
SCÈNE XIII.

suffolk.

Je souhaite à Votre Altesse — une nuit paisible, et je me souviendrai — de ma bonne maîtresse dans mes prières.

le roi henry.

Bonne nuit, Charles.

Suffolk sort.
Entre sir Anthony Denny.

— Eh bien, monsieur, qu’y a-t-il ?

denny.

— Sire, j’ai amené milord l’archevêque, — comme vous me l’avez commandé.

le roi henry.

Ah ! Cantorbéry !

denny.

— Oui, mon bon seigneur.

le roi henry.

C’est juste. Où est-il, Denny ?

denny.

— Il attend le bon plaisir de Votre Altesse.

le roi henry.

Amène-le-nous.

Denny sort.
lovell, à part.

— C’est pour la chose dont l’évêque m’a parlé ; — je suis arrivé à propos.

Denny rentre avec Cranmer.
le roi henry, à Lovell et à Denny.

Videz la galerie.

Lovell fait mine de rester.

— Ah çà ! j’ai dit : Partez. — Comment !

Sortent Lovell et Denny.
cranmer.

— Je suis effrayé… Pourquoi fronce-t-il ainsi le sour-