Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/255

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
251
SCÈNE XI.

le roi édouard.

— Non, ma foi, ce n’est pas cet amour-là que je veux dire.

lady grey.

— Alors ce que vous voulez dire n’est pas ce que je croyais.

le roi édouard.

— Mais maintenant vous pouvez entrevoir mon intention.

lady grey.

— Jamais je ne me prêterai avec intention au désir — que j’entrevois chez Votre Altesse, si toutefois je vous entends bien.

le roi édouard.

— À te parler franchement, j’entends coucher avec toi.

lady grey.

— À vous parler franchement, j’aimerais mieux coucher en prison.

le roi édouard.

— Eh bien donc, tu n’auras pas les terres de ton mari.

lady grey.

— Eh bien donc, mon honneur sera mon douaire, — car je ne veux pas les acheter à ce prix.

le roi édouard.

— En cela tu fais grand tort à tes enfants.

lady grey.

— En ceci Votre Altesse fait tort à mes enfants comme à moi-même. — Mais, puissant seigneur, cette folâtre inclination — ne s’accorde guère avec la gravité de ma requête ; — veuillez me congédier avec un oui ou un non.

le roi édouard.

— Oui, si tu dis oui à ma requête ; — non, si tu dis non à ma demande.