Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/252

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
248
HENRY VI.

richard, à part.

— Dieu veuille que non ! car il en prendrait avantage.

le roi édouard.

— Combien as-tu d’enfants, veuve ? dis-moi.

clarence, à part.

— On dirait qu’il veut lui demander un enfant.

richard, à part.

— Bah ! je veux être fouetté s’il ne lui en donne plutôt deux.

lady grey.

— Trois, mon très-gracieux seigneur.

richard, à part.

— Vous en aurez quatre, si vous vous laissez commander par lui.

le roi édouard.

— Ce serait pitié qu’ils perdissent les terres de leur père.

lady grey.

— Ayez donc pitié, auguste seigneur, et restituez-les-leur.

le roi édouard.

— Milords, laissez-nous libres, je veux mettre à l’épreuve l’esprit de cette veuve.

richard.

— Oui, libre à vous ; vous pouvez user de toute liberté — jusqu’à ce que votre jeunesse prenne la liberté de vous quitter, et vous laisse sur des béquilles.

Richard et Clarence se retirent à l’écart.
le roi édouard.

— Maintenant dites-moi, madame, aimez-vous vos enfants ?

lady grey.

— Oui) aussi chèrement que moi-même.