Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/117

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
113
SCÈNE IX.

Entre Somerset.
somerset.

— Salut à mon gracieux souverain !

le roi henry.

— Soyez le bienvenu, lord Somerset, Quelles nouvelles de France ?

somerset.

— Toutes vos possessions sur ce territoire — vous sont entièrement enlevées : tout est perdu.

le roi henry.

— Pénible nouvelle, lord Somerset : mais que la volonté de Dieu soit faite !

york, à part.

— Pénible nouvelle pour moi ; car je comptais sur la France — aussi fermement que sur la fertile Angleterre. — Ainsi la fleur de mon espoir est flétrie en bouton, — et les chenilles en dévorent les feuilles. — Mais avant peu je remédierai à tout cela, — ou je vendrai mon titre pour un glorieux tombeau.

Entre Glocester.
glocester.

— Tous les bonheurs à mon seigneur le roi ! — Pardonnez-moi, mon suzerain, d’avoir tant tardé.

suffolk.

— Non, Glocester, sache-le, tu ne pouvais qu’arriver trop tôt, — déloyal que tu es. — Je t’arrête ici pour haute trahison.

glocester.

— C’est bien. Suffolk ; tu ne me verras pas rougir, — ni changer de visage pour cela. — Un cœur immaculé n’est pas facilement intimidé. — La source la plus limpide n’est pas plus exempte de fange — que je suis pur de toute tra-