Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 12.djvu/214

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
rené.

— Femme, fais ce que tu pourras pour sauver notre honneur ; — chasse les Anglais d’Orléans, et immortalise-toi.

charles.

— Essayons immédiatement… Allons, en marche et à l’œuvre ! — Je ne me fie plus à aucun prophète, si elle trompe mon attente.

Ils sortent (40).

SCÈNE III.
[Londres. Les hauteurs devant la Tour.]
Le duc de Glocester se présente aux portes de la Tour, suivi de ses gens en livrée bleue.
glocester.

— Je suis venu inspecter la Tour aujourd’hui ; — depuis la mort de Henry, je crains quelque enlèvement. — Où sont donc les gardiens ? Pourquoi ne sont-ils pas ici à leur poste ?

Haussant la voix.

— Ouvrez les portes ; c’est Glocester qui appelle.

Les domestiques frappent à la porte.


premier gardien, de l’intérieur.

— Qui est-ce qui frappe si impérieusement ?

premier domestique.

— C’est le noble duc de Glocester.

deuxième gardien, de l’intérieur.

— Qui que vous soyez, vous ne pouvez être admis céans.

premier domestique.

— Est-ce ainsi que vous répondez au lord Protecteur, marauds !