Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/379

Cette page a été validée par deux contributeurs.
377
SCÈNE XXVI.

lements — à effondrer le ciel, se jette sur le corps de mon père, — et me fait sur Lear et sur lui-même le plus lamentable récit — que jamais oreille ait recueilli. Tandis qu’il racontait, — le désespoir le gagnait et les fils de sa vie — commençaient à craquer… C’est alors que la trompette a sonné deux fois, — et je l’ai laissé là évanoui.

albany.

Mais qui était cet homme ?

edgar.

— Kent, seigneur ! Kent, le banni, qui, sous un déguisement, — avait suivi le roi, son persécuteur, et lui avait rendu des services — que ne rendrait pas un esclave.


Entre précipitamment un gentilhomme, tenant à la main un couteau sanglant.
le gentilhomme.

— Au secours ! au secours ! au secours !

edgar.

De quel secours est-il besoin ?

albany.

Parle, l’homme.

edgar.

— Que signifie ce couteau sanglant ?

le gentilhomme.

Il est chaud encore, il fume, — il sort du cœur même de… Oh ! elle est morte !

albany.

Qui, morte ? Parle, l’homme.

le gentilhomme.

— Votre femme, seigneur, votre femme ; et sa sœur — a été empoisonnée par elle, elle l’a confessé.

edmond.

— J’étais fiancé à l’une et à l’autre, et tous trois — nous nous marions au même instant.