Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/290

Cette page a été validée par deux contributeurs.
288
LE ROI LEAR.

SCÈNE IX.
[Devant le château de Glocester.]
Kent est toujours dans les ceps. Entrent Lear, le fou, un gentilhomme.
lear.

— Il est étrange qu’ils soient ainsi partis de chez eux — sans me renvoyer mon messager.

le gentilhomme.

J’ai su — que la nuit précédente ils n’avaient aucune intention — de s’éloigner.

kent.

Salut à toi, noble maître !

lear.

Quoi ! — Te fais-tu un passe-temps de cette ignominie ?

kent.

Non, monseigneur. —

le fou.

Ha ! ha ! vois donc ! il porte là de cruelles jarretières ! Les chevaux s’attachent par la tête, les chiens et les ours par le cou, les singes par les reins, et les hommes par les jambes : quand un homme est trop gaillard de ses jambes, alors il porte des chausses de bois.

lear.

— Et qui donc a méconnu ton rang — jusqu’à te mettre là ?

kent.

C’est lui et elle, — votre fils et votre fille.

lear.

Non.

kent.

Si fait.