Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 8.djvu/98

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
94
LES DEUX GENTILSHOMMES DE VÉRONE.

SCÈNE V.
[Vérone. Chez Julia.]
Entrent Protée et Julia.
protée.

— Ayez patience, gentille Julia.

julia.

Il le faut bien puisqu’il n’y a pas de remède.

protée.

— Aussitôt que je pourrai, je serai de retour.

julia.

— Si rien ne vous détourne, vous serez plus tôt de retour. — Garde ce souvenir pour l’amour de ta Julia.

Elle lui donne un anneau.
protée, prenant l’anneau et en remettant un autre à Julia.

— Eh bien, nous ferons un échange. Tenez, prenez celui-ci :

julia.

— Et scellons le marché par un saint baiser.

Ils s’embrassent.
protée.

— Voici ma main pour gage de ma royale constance. — Si je laisse échapper une heure du jour — sans soupirer pour toi, Julia, — puisse, dès l’heure suivante, quelque affreux accident — me faire expier cet oubli de mes amours ! — Mon père m’attend ; ne réponds pas. — C’est l’heure pour la marée, mais non pour la marée des larmes. — Cette marée-là me retiendrait plus de temps qu’il ne faut. — Julia, adieu !

Julia sort précipitamment.

Quoi ! partir sans un mot ? — Oui, voilà bien l’amour