Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/441

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
437
SCÈNE XIV.

Bardolphe, veille à nos chevaux.

Bardolphe et le page sortent.

Si j’étais scié en quantité de morceaux, je ferais quatre douzaines de bâtons d’ermite barbu comme maître Shallow. C’est une chose merveilleuse de voir la parfaite cohésion qui existe entre l’esprit de ses gens et le sien. Eux, à force de l’observer, ont pris des allures de juge benêt ; lui, à force de converser avec eux, a pris la tournure d’un valet de juge. Leurs esprits sont si étroitement mariés par une mutuelle association qu’ils marchent tous de concert, comme autant d’oies sauvages. Si je voulais obtenir quelque chose de maître Shallow, je flatterais ses gens, avec la conviction qu’ils ne font qu’un avec leur maître ; si je voulais obtenir quelque chose de ses gens, je caresserais maître Shallow, avec l’idée que nul homme n’a plus d’empire sur ses serviteurs. Il est certain que l’esprit et l’ineptie sont contagieux et s’attrapent comme des maladies ; par conséquent, que les gens prennent garde à la compagnie qu’ils fréquentent. En prenant ce Shallow pour thème, j’ai de quoi faire rire continuellement le prince Henry pendant la durée de six modes, c’est-à-dire pendant le cours de quatre sessions ou de deux actions pour dettes, et il rira sans vacations. Oh ! c’est énorme, l’effet que produit un mensonge, renforcé d’un léger jurement, ou une plaisanterie, dite d’un air grave, sur un gaillard qui n’a jamais eu de douleurs dans les épaules ! Oh ! vous le verrez rire jusqu’à ce que sa figure soit comme un manteau mouillé, mis de travers.

shallow, appelant de l’intérieur.

Sir John !

falstaff.

Je viens, maître Shallow ; je viens, maître Shallow.

Il sort.