Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/439

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
435
SCÈNE XIV.

peuvent pas être exécutés ; et encore une chose, monsieur ! sèmerons-nous le grand courtil en froment ?

shallow.

En froment rouge, Davy… Mais quant à William, le cuisinier… Est-ce qu’il n’y a pas de pigeonneaux ?

davy.

Oui, monsieur… Maintenant voici la note du forgeron, pour ferrement de chevaux et socs de charrue.

shallow.

Qu’elle soit examinée et payée… Sir John, vous ne serez point excusé.

davy.

Monsieur, il faut absolument un cercle neuf au baquet… Et puis, monsieur, avez-vous l’intention de retenir quelque chose sur les gages de Guillaume pour le sac qu’il a perdu l’autre jour à la foire de Hinckley ?

shallow.

Il en répondra… Des pigeons, Davy, une couple de poulardes à courte patte, une pièce de mouton, et quelques gentils petits rogatons mignons. Dis ça à William, le cuisinier.

davy.

Est-ce que l’homme de guerre restera ici toute la nuit, monsieur ?

shallow.

Oui, Davy. Je veux le bien traiter. Un ami à la cour vaut mieux qu’un penny dans la bourse. Traite bien ses gens, Davy ; car ce sont des chenapans fieffés, et qui pourraient mordre.

davy.

Pas plus cependant qu’ils ne sont mordus eux-mêmes ; car ils ont du linge prodigieusement sale.

shallow.

Bien trouvé, Davy. À ton affaire, Davy.