Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/419

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
415
SCÈNE XII.

votre nom ; traître, votre titre ; le cachot, votre résidence, résidence suffisamment profonde ; en sorte que vous serez toujours Coleville du Val.

coleville.

N’êtes-vous pas sir John Falstaff ?

falstaff.

Je suis un homme qui le vaut bien, messire, quoi que je sois. Vous rendez-vous, messire ? ou faudra-t-il que je sue pour vous ? S’il en est ainsi, toutes les gouttes que je suerai seront autant de larmes pour vos amis qui pleureront votre mort. Éveillez donc vos craintes et vos alarmes, et soumettez-vous à ma merci.

coleville.

Je crois que vous êtes sir John Falstaff, et, dans cette croyance, je me rends.

falstaff.

J’ai dans mon ventre comme une école entière de langues qui toutes ne font que proclamer mon nom. Si je n’avais qu’un ventre ordinaire, je serais simplement le plus actif gaillard de l’Europe. Mais ma bedaine, ma bedaine, ma bedaine me trahit… Voici venir notre général.


Entrent le Prince John, Westmoreland et d’autres.
le prince john.

— La furie est passée : ne poursuivons pas plus loin. — Rappelez les troupes, mon bon cousin Westmoreland.

Westmoreland sort.

— Eh bien, Falstaff, où avez-vous été tout ce temps ? — Quand tout est fini, alors vous arrivez. — Sur ma vie, ces tours de traînard — briseront un jour ou l’autre quelque dos de potence sous votre poids. —