Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/385

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
381
SCÈNE VII.

comme je venais ici, — j’ai rencontré et dépassé une douzaine de capitaines, — tête nue, en sueur, qui frappaient à toutes les tavernes, — demandant partout sir John Falstaff.

le prince henry.

— Par le ciel, Poins, je me trouve bien blâmable — de profaner ainsi en folies un temps précieux ; — alors que l’orage du désordre, comme un vent de sud — porté sur de noires vapeurs, commence à fondre — en averse sur nos têtes nues et désarmées… — Donnez-moi mon épée et mon manteau… Bonne nuit, Falstaff.

Sortent le prince Henry, Poins, Peto et Bardolphe.
falstaff.

Voici qu’arrivait le morceau le plus friand de la nuit ; et il nous faut partir sans y toucher !

On frappe.

On frappe encore à la porte !


Rentre Bardolphe.

Eh bien ! qu’y a-t-il ?

bardolphe.

Il faut que vous partiez pour la cour, messire, immédiatement ; une douzaine de capitaines vous attendent à la porte.

falstaff, au page.

Paie les musiciens, maraud… Adieu, l’hôtesse… Adieu, Doll. Vous voyez, mes bonnes filles, comme les hommes de mérite sont recherchés. L’incapable peut dormir, quand l’homme d’action est réclamé. Adieu, mes bonnes filles. Si je ne suis pas expédié en toute hâte, je vous reverrai avant de partir.

dorothée.

Je ne puis parler… Si mon cœur n’est pas prêt à éclater !… Allons, mon Jack chéri, aie grand soin de toi.