Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/150

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
146
RICHARD II.

bolingbroke.

— Je le sais, mon oncle, et je ne m’oppose point — à sa volonté… Mais qui vient ici ?


Entre Percy.

— Eh bien, Harry, es-t-ce que ce château ne veut pas se rendre ?

percy.

— Ce château, milord, est armé royalement — contre ton entrée.

bolingbroke.

Royalement ! — Mais il ne renferme pas un roi ?

percy.

Si fait, mon bon lord, — il renferme un roi. Le roi Richard est — dans cette enceinte de ciment et de pierre : — et avec lui sont lord Aumerle, lord Salisbury, — sir Stephen Scroop ; en outre, un ecclésiastique — de sainte dignité, je n’ai pu savoir qui.

northumberland.

— C’est probablement l’évêque de Carlisle.

bolingbroke, à Northumberland.

Noble lord, — avancez-vous jusqu’aux flancs rudes de cet ancien château ; — par la trompette de cuivre envoyez la fanfare de parlementaire — à ses oreillons délabrés, et transmettez-lui ce message. — Henry Bolingbroke — baise à deux genoux la main du roi Richard, et offre l’allégeance et le loyal dévouement de son cœur — à sa très-royale personne. Je suis venu ici — pour déposer à ses pieds mes armes et ma puissance, — pourvu que la révocation de mon bannissement — et la restauration de mes terres soient pleinement concédées. — Sinon, je prendrai avantage de ma force, — et j’abattrai la poussière de l’été sous des averses de sang — qui pleuvront des blessures des Anglais égorgés. — Combien