Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/491

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
487
NOTES.

fication, on dit qu’il advint à Cassius une chose de sinistre présage : car l’un de ses sergents qui portaient les verges devant lui, lui apporta le chapelet de fleurs qu’il devait avoir sur la tête en sacrifiant, renversé à l’envers, et dit-on qu’encore auparavant, en quelques jeux ou quelque pompe, où on portait une image de la Victoire de Cassius qui était d’or, elle tomba parce que celui qui la porta trébucha.

» Davantage on voyait tous les jours dedans le camp grand nombre d’oiseaux qui mangent des charognesdes corps morts, et si trouva-t-on des ruchées d’abeilles qui s’étaient amassées en un certain lieu dedans le pourpris des tranchées du camp, lequel lieu les devins furent d’avis de forclore de l’enceinte du camp, pour ôter la superstitieuse crainte et soupçon qu’ils en avaient, laquelle commençait même à retirer et démouvoir un petit Cassius des opinions d’Épicurus, et avait totalement épouvanté les soldats : tellement qu’il n’était pas lors d’avis qu’on décidât cette guerre par une seule bataille, mais qu’on délayât plutôt et qu’on tirât en longueur, attendu qu’ils étaient les plus forts d’argent et les plus faibles en nombre d’hommes et d’armes ; mais au contraire Brutus toujours auparavant et lors mêmement ne demandait autre chose que de mettre tout au hasard d’une bataille le plus tôt possible, afin que vitement où il recouvrât et rendît la liberté à son pays, ou qu’il délivrât de ses maux tout le monde, qui était travaillé à suivre, nourrir et entretenir tant de grosses et puissantes armées. Et encore voyant qu’ès courses et escarmouches qui se faisaient tous les jours, ses gens étaient les plus forts, et avaient toujours du meilleur, cela lui élevait le cœur davantage. Et outre cela, pour ce que déjà il avait eu quelques-uns de leurs gens qui s’étaient allé rendre aux ennemis, et en soupçonnait-on encore d’autres d’en vouloir faire autant, cela fit que plusieurs des amis même de Cassius qui paravant étaient de son opinion, quand ce vint au conseil à débattre si on donnerait la bataille ou non, furent de l’avis de Brutus : et néanmoins y eut l’un de ses amis, qui s’appelait Atellius, qui y contredit, et fut d’avis qu’on attendît l’hiver passé. Brutus lui demanda quel profit il espérait