Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/483

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
479
NOTES.

l’exemple d’eux attiré à aimer et suivre la vertu. Ainsi fut Brutus cause de sauver la vie à Antonius lequel sur l’heure de ce grand effroi se déguisa de l’habillement de quelque basse et vile personne, et se déroba : mais Brutus et ses consorts ayant les mains toutes sanglantes, et leurs épées nues aux poings, s’en allèrent droit au Capitule, admonestant, partout où ils passaient, les Romains de reprendre leur liberté. » — Vie de Marcus Brutus.

(40) « Or y eut-il du commencement, soudain que le cas eut été fait, quelques clameurs et quelques gens qui s’en coururent çà et là par la ville, ce qui augmenta le trouble, l’effroi et le tumulte davantage : mais quand on vit qu’on ne tuait personne, qu’on ne pillait ni ne forçait chose quelconque, adonc aucuns des sénateurs et plusieurs du peuple prenant assurance de là, s’en montèrent vers eux au Capitole, là où s’étant à la file assemblé grand nombre de personnes, Brutus leur fit une harangue pour gagner la grâce du peuple et justifier ce qu’ils avaient fait. Tous les assistants dirent qu’ils avaient bien fait, et leur crièrent qu’ils descendissent hardiment : à l’occasion de quoi Brutus et ses compagnons prirent l’assurance de descendre sur la place : les autres fuyaient en troupe, mais Brutus marchait devant environné tout alentour fort honorablement des plus notables personnages de la ville qui l’accompagnaient et l’amenèrent du mont du Capitole, à travers la place, jusques en la tribune aux harangues. Quand la commune le vit monté là-dessus, encore que ce fût une tourbe de gens ramassés de toutes pièces, et bien délibérés de faire quelque émeute, elle eut néanmoins honte de le faire pour la révérence de Brutus, et prêta silence pour entendre ce qu’il voudrait proposer : et quand il commença à parler prêtèrent audience fort paisible à sa harangue : toutefois si donnèrent-ils bien clairement à connaître incontinent après que le fait ne leur plaisait point à tous : car quand un autre nommé Cinna voulut parler, et qu’il commença à charger et accuser César, ils entrèrent en un courroux et une mutination grande, et lui dirent plusieurs injures,