Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/422

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
418
JULES CÉSAR.

nous avec des forces considérables, — dirigeant leur marche vers Philippes.

messala.

— J’ai moi-même des lettres de la même teneur.

brutus.

— Qu’ajoutent-elles ?

messala.

— Que, par décrets de proscription et de mise hors la loi, — Octave, Antoine et Lépide — ont mis à mort cent sénateurs.

brutus.

— En cela nos lettres ne s’accordent pas bien : — les miennes parlent de soixante-dix sénateurs qui ont péri — par leurs proscriptions ; Cicéron est l’un d’eux !

cassius.

— Cicéron, l’un d’eux !

messala.

Oui, Cicéron est mort, — frappé par ce décret de proscription. — Avez-vous eu des lettres de votre femme, monseigneur ?

brutus.

— Non, Messala.

messala.

Et dans vos lettres est-ce qu’on ne vous dit rien d’elle ?

brutus.

— Rien, Messala.

messala.

C’est étrange, il me semble.

brutus.

— Pourquoi cette question ? Vous parle-t-on d’elle dans vos lettres ?

messala.

— Non, monseigneur.