Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/221

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
217
SCÈNE XVII.

clémence même de la loi nous crie — de la manière la plus éclatante, par la propre bouche du coupable : — Angelo pour Claudio ! Mort pour mort ! — Que la hâte réponde à la hâte, le délai au délai ! Justice pour justice, et Mesure pour Mesure. — Donc, Angelo, ton crime est manifeste ; — tu voudrais le nier, que cela ne t’avancerait à rien ; — nous te condamnons à périr sur le même billot — où Claudio s’est incliné pour la mort… Que l’exécution soit aussi prompte ! — Emmenez-le.

marianne.

Oh ! mon gracieux seigneur, — j’espère que vous ne ferez pas de mon mariage une moquerie !

le duc.

— C’est votre mari qui en a fait une moquerie… — Pour la sauvegarde de votre honneur, — j’ai cru votre union nécessaire ; autrement on vous aurait imputé à crime — de l’avoir connu, et ce reproche aurait pesé sur votre vie et étouffé votre bonheur à venir. Quant à ses biens, — quoiqu’ils nous reviennent par droit de confiscation, — nous vous les concédons à titre de douaire, — pour vous acheter un meilleur mari.

marianne.

Ô mon cher seigneur, — je n’en veux pas d’autre ni de meilleur.

le duc.

N’implorez plus pour lui ; nous sommes inflexible.

marianne, s’agenouillant.

Mon doux suzerain !

le duc.

Vous perdez votre peine… — À mort cet homme !

À Lucio.

Maintenant, monsieur, à vous.

marianne.

— Ô mon bon seigneur… Chère Isabelle, prenez mon