Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/215

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
211
SCÈNE XVII.

escalus, à un huissier.

Ramenez ici cette même Isabelle.

À Angelo.

Je voudrais lui parler. De grâce, monseigneur, permettez que je la questionne ; vous allez voir comme je vais la serrer de près.

lucio, désignant Angelo.

Pas de plus près que lui, s’il faut croire ce qu’elle rapporte.

escalus, à Lucio.

Vous dites ?

lucio.

Ma foi, monsieur, je pense que, si vous la serriez de près en particulier, elle se rendrait plutôt ; peut-être qu’en public elle aura honte.


Rentrent Isabelle, escortée par des exempts, puis le duc en costume de moine, et le prévôt.
escalus.

Je vais procéder ténébreusement avec elle.

lucio.

C’est le moyen ; car les femmes sont légères vers la mi-nuit.

escalus, à Isabelle, montrant Marianne.

Avancez, donzelle : voici une dame qui dément tout ce que vous avez dit.

lucio.

Monseigneur, voici le coquin dont je parlais, il vient avec le prévôt.

escalus.

Et fort à propos… Ne lui parlez pas, que nous ne vous fassions appeler.

lucio.

Chut !

escalus, au duc.

Approchez, monsieur : est-ce vous qui avez poussé ces