Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/113

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
109
SCÈNE II.

deuxième gentilhomme, à Lucio.

Tu es toujours à te figurer que je suis malade : mais tu es plein d’erreur : je suis sain.

lucio.

Oui, autant que tu es saint. Ta santé est aussi creuses que ta sainteté. L’impiété a fait de toi sa proie.


Entre la maquerelle.
premier gentilhomme.

Comment va ? Quelle est celle de vos hanches qui a la sciatique la plus profonde ?

la maquerelle.

C’est bon, c’est bon ! On vient d’arrêter là-bas et d’emmener en prison quelqu’un qui en valait cinq mille comme vous tous.

deuxième gentilhomme.

Qui cela, je te prie ?

la maquerelle.

Eh ! morbleu, monsieur, c’est Claudio, le signor Claudio.

premier gentilhomme.

Claudio en prison ! Cela n’est pas.

la maquerelle.

Mais je sais bien, moi, que cela est : je l’ai vu arrêter ; je l’ai vu emmener : et, qui plus est, sa tête doit être tranchée dans les trois jours.

lucio.

Après tout ce badinage, j’ai peine à croire ça. En es-tu bien sûre ?

la maquerelle.

Je n’en suis que trop sûre : c’est pour avoir fait un enfant à madame Juliette.