Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/111

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
107
SCÈNE II.

deuxième gentilhomme.

Amen !

lucio.

Tu conclus comme ce pirate bigot qui se mit en mer avec les dix commandements, mais qui en avait rayé un de la table.

deuxième gentilhomme.

Tu ne voleras point ?

lucio.

Oui, c’est celui-là qu’il avait raturé.

premier gentilhomme.

En effet, c’était un commandement qui commandait au capitaine et à tous ses hommes l’abandon de leurs fonctions : ils appareillaient pour voler ! Il n’y a pas un soldat parmi nous qui, dans la prière avant le repas, goûte beaucoup la formule qui implore la paix(2).

deuxième gentilhomme.

Je n’ai jamais entendu un soldat la désapprouver.

lucio.

Je te crois, car je pense que tu n’as jamais été là où se disaient les grâces.

deuxième gentilhomme.

Bah ! au moins une douzaine de fois.

premier gentilhomme.

Dans quelle mesure ?

lucio.

Dans n’importe quel rythme et dans n’importe quelle langue.

premier gentilhomme.

Je le crois, et dans n’importe quelle religion.

lucio.

Et pourquoi pas ? La grâce est toujours la grâce, en dépit de toute controverse. Par exemple, toi-même, tu es un méchant vaurien, en dépit de toute grâce.