Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 5.djvu/368

Cette page a été validée par deux contributeurs.
364
OTHELLO.
nous deux… Allons ! ne restez pas ébahi, mais marchez avec moi. Je vous montrerai si bien la nécessité de sa mort que vous vous croirez tenu de la hâter. Il est maintenant tout à fait l’heure de souper et la nuit s’avance rapidement. À l’œuvre.
RODERIGO.

Je veux entendre de nouvelles raisons pour me décider.

IAGO.

Vous serez satisfait.

Ils sortent.

SCÈNE XIV.
[Une chambre dans le château.]
Entrent Othello, Lodovico, Desdémona, Émilia et leur suite.
LODOVICO.

Je vous en supplie, ne vous dérangez pas davantage.

OTHELLO.

— Oh ! pardonnez-moi ; cela me fera du bien de marcher.

LODOVICO.

— Madame, bonne nuit ; je remercie humblement Votre Grâce.

DESDÉMONA.

— Votre Honneur est le très-bienvenu.

OTHELLO.

Marchons-nous, monsieur ?… — Ah ! Desdémona !

DESDÉMONA.

Monseigneur ?

OTHELLO.

Mettez-vous au lit tout de suite. Je serai de retour im-