Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 5.djvu/143

Cette page a été validée par deux contributeurs.
139
SCÈNE X.
— où il y a plus d’un homme ! et que les femmes — ne sont pas plus attachées par leur serment à ceux qui le reçoivent — qu’à leur vertu qui est néant !… — Ô fausseté sans mesure !
PHILARIO.

Du calme, monsieur ! — reprenez votre anneau ; il n’est pas encore gagné. — Il est possible qu’elle ait perdu ce bracelet, ou même, — qui sait si une de ses femmes, payée pour cela, ne lui a pas volé ?

POSTHUMUS.

C’est juste ; — et je présume qu’il se l’est ainsi procuré… Rendez-moi ma bague ! — Donnez-moi quelques renseignements physiques sur sa personne, — plus concluants que ceci ; car ceci a été volé.

IACHIMO.

— Par Jupiter ! c’est de son bras même que je le tiens !

POSTHUMUS.

— Entendez-vous ! il le jure ; il le jure par Jupiter. — C’est donc vrai !… Eh bien, gardez la bague… C’est vrai, je suis sûr — qu’elle ne l’a pas perdu : ses femmes — sont toutes liées par serment et honorables… Elles, consentir à voler cela ! — pour un étranger ! Non !… Elle s’est livrée à lui ! — L’insigne de son déshonneur, — le voilà, et voici le prix que coûte son titre de prostituée !

Il montre la bague.

— Va, prends ton salaire, et que tous les démons de l’enfer — te le disputent !

PHILARIO.

Restez calme, monsieur ! — Ceci ne suffit pas pour convaincre — un homme bien persuadé de…

POSTHUMUS.

Ne m’en parlez plus ! — Elle a été saillie par lui…