Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 4.djvu/224

Cette page a été validée par deux contributeurs.
220
BEAUCOUP DE BRUIT POUR RIEN.
par là ce que vous valez, maintenant que vous êtes un homme… Vraiment, la fille nomme le père.
À Héro.

Soyez heureuse, madame, car vous êtes le portrait d’un père honorable.

BÉNÉDICT.

Le signor Léonato aurait beau être son père, j’en jure par tout Messine, ce ne serait pas une raison pour qu’elle eût sur ses épaules la même tête que lui.

BÉATRICE.

Je m’étonne que vous jasiez toujours, signor Bénédict ; personne ne vous écoute.

Pendant le reste du dialogue entre Béatrice et Bénédict, don Pedro cause à part avec Léonato.
BÉNÉDICT.

Et quoi ! chère madame Dédain ! vous êtes encore vivante !

BÉATRICE.

Est-il possible que Dédain meure, ayant pour se nourrir un aliment aussi inépuisable que le signor Bénédict ? Courtoisie elle-même se travestirait en Dédain, si vous paraissiez en sa présence.

BÉNÉDICT.

Courtoisie serait donc une comédienne !… Il est certain que je suis aimé de toutes les dames, vous seule exceptée ; et je voudrais pour elles trouver dans mon cœur un cœur plus tendre, car vraiment je n’en aime aucune.

BÉATRICE.

Bonheur précieux pour les femmes ! autrement, elles seraient importunées par un insipide soupirant. Grâce à Dieu et à la froideur de mon sang, je suis en cela de votre humeur. J’aimerais mieux entendre mon chien