Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 3.djvu/94

Cette page a été validée par deux contributeurs.

LADY MACBETH.

Ayez seulement le front serein : — il faut toujours craindre de changer de visage. — Pour le reste, laissez-moi faire.

Ils sortent.

SCÈNE VI.
[Devant le château. Hautbois.]
Les serviteurs de Macbeth font la haie. Entrent Duncan, Malcolm, Donalbain, Banquo, Lenox, Macduff, Rosse, Angus et la suite.
DUNCAN.

— La situation de ce château est charmante : l’air — se recommande légèrement et doucement — à nos sens délicats.

BANQUO.

Cet hôte de l’été, — le martinet familier des temples prouve, — par sa chère résidence, que l’haleine du ciel — a ici des caresses embaumées ; pas de saillie, de frise, d’arc-boutant, — de coin favorable, où cet oiseau — n’ait suspendu son lit et son berceau fécond. — J’ai observé qu’où cet oiseau habite et multiplie, l’air — est très-pur.

Entre Lady Macbeth.
DUNCAN.

Voyez ! voyez ! notre hôtesse honorée ! — L’amour qui nous poursuit a beau nous déranger parfois : — il a toujours nos remerciements, comme amour. C’est vous dire — qu’il vous faut demander à Dieu de nous bénir pour vos peines, — et nous remercier de vous déranger.