Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 3.djvu/367

Cette page a été validée par deux contributeurs.
363
SCÈNE X.

LE POURSUIVANT D’ARMES.

— Dieu maintienne les choses à la satisfaction de votre honneur !

HASTINGS.

— Grand merci, mon brave : tiens, bois ceci à ma santé. —

Il lui jette sa bourse.
LE POURSUIVANT D’ARMES.

Je remercie votre honneur.

Sort le poursuivant d’armes.
Entre un Prêtre.
LE PRÊTRE.

— Bonne rencontre, milord ! Je suis heureux de voir votre seigneurie.

HASTINGS.

— Merci, bon sir John, merci de tout mon cœur. — Je vous suis bien redevable pour votre dernier office : — venez le prochain jour de Sabbath, et vous serez content de moi.

Entre Buckingham.
BUCKINGHAM.

— Quoi ! en conversation avec un prêtre, lord chambellan ? — Vos amis de Pomfret ont besoin d’un prêtre, — mais votre honneur n’a pas de confession qui le presse.

HASTINGS.

— Sur ma foi, quand j’ai rencontré ce saint homme, — les gens dont vous parlez me sont revenus à l’esprit. — Eh bien, allez-vous à la Tour ?

BUCKINGHAM.

— Oui, milord ; mais je ne peux pas y rester longtemps. — J’en sortirai avant votre seigneurie.