Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 3.djvu/162

Cette page a été validée par deux contributeurs.

LA DAME DE SERVICE.

Je ne voudrais pas avoir dans mon sein un cœur pareil, pour tous les honneurs rendus à sa personne.

LE MÉDECIN.

Bien, bien, bien.

LA DAME DE SERVICE.

Priez Dieu que tout soit bien, monsieur.

LE MÉDECIN.

Cette maladie échappe à mon art ; cependant j’ai connu des gens qui se sont promenés dans leur sommeil et qui sont morts saintement dans leur lit.

LADY MACBETH.

Lavez vos mains, mettez votre robe de nuit, ne soyez pas si pâle… Je vous le répète, Banquo est enterré, il ne peut pas sortir de sa tombe.

LE MÉDECIN.

Serait-il vrai ?

LADY MACBETH.

Au lit ! au lit ! on frappe à la porte. Venez, venez, venez, venez, donnez-moi votre main. Ce qui est fait ne peut être défait : au lit ! au lit ! au lit !

Sort lady Macbeth.
LE MÉDECIN.

— Ira-t-elle au lit maintenant ?

LA DAME DE SERVICE.

Tout droit.

LE MÉDECIN.

— D’horribles murmures ont été proférés… Des actions contre nature — produisent des troubles contre nature. Les consciences infectées — déchargent leurs secrets sur les sourds oreillers. — Elle a plus besoin du prêtre que du médecin. — Dieu, Dieu, pardonne-nous à tous !… Suivez-la. — Éloignez d’elle tout ce qui peut être nuisible, — et ayez toujours les yeux sur elle… Sur ce,