Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 3.djvu/139

Cette page a été validée par deux contributeurs.
135
SCÈNE XVI.
chaudron, — entonnez une ronde comme les elfes et les fées, — pour enchanter ce que vous y avez mis.
chanson.
Noirs esprits, etc. (17)
DEUXIÈME SORCIÈRE.

— Au picotement de mes pouces, — je sens qu’un maudit vient par ici. — Ouvrez, serrures, à quiconque frappe !

On frappe. Entre Macbeth.
MACBETH.

— Eh bien ! mystérieuses et noires larves de minuit, — que faites-vous ?

TOUTES TROIS.

Une œuvre sans nom.

MACBETH.

— Je vous en conjure, au nom de la chose que vous professez, — quels que soient vos moyens de savoir, répondez-moi ! — Dussiez-vous déchaîner les vents et les lancer — à l’assaut des églises, dussent les vagues écumantes — détruire et engloutir toutes les marines, — dussent les blés en épis être couchés, et les arbres abattus, — dussent les châteaux s’écrouler sur ceux qui les gardent, — dussent les palais et les pyramides renverser — leurs têtes sur leurs fondements, dussent du trésor — de la nature tomber pêle-mêle tous les germes, — jusqu’à ce que la destruction même soit écœurée, répondez — à ce que je vous demande.

PREMIÈRE SORCIÈRE.

Parle.

DEUXIÈME SORCIÈRE.

Questionne.