Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 3.djvu/116

Cette page a été validée par deux contributeurs.

SCÈNE X.
[Fores. Une salle dans le palais.]
Entre Banquo.
BANQUO.

— Roi ! Cawdor ! Glamis ! tu possèdes maintenant tout — ce que t’avaient promis les femmes fatidiques ; et j’ai peur — que tu n’aies joué dans ce but un jeu bien sinistre. Cependant elles ont dit — que ta postérité n’hériterait pas de tout cela, — et que, moi, je serais la racine et le père — d’une foule de rois. Si la vérité est sortie de leur bouche, — ainsi que leurs prophéties sur toi, Macbeth, en sont la preuve éclatante, — pourquoi, véridiques à ton égard, — ne pourraient-elles pas aussi bien être des oracles pour moi — et autoriser mon espoir ? Mais, chut ! taisons-nous.

Fanfares. Entrent Macbeth, en costume de roi, Lady Macbeth, en costume de reine, Lenox, Rosse, seigneurs, dames et gens de la suite.
MACBETH.

— Voici notre principal convive.

LADY MACBETH.

S’il avait été oublié, — c’eût été dans cette grande fête un vide — qui eût tout déparé.

MACBETH.

— Nous donnons ce soir un souper solennel, seigneur ; — et j’y sollicite votre présence.

BANQUO.

Que votre altesse — me commande. Mon obéissance