Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 3.djvu/106

Cette page a été validée par deux contributeurs.
zébuth ?… C’est un fermier qui s’est pendu à force d’attendre une bonne récolte… Il fallait venir à l’heure ; mettez-vous force mouchoirs autour de vous ; car vous allez suer ici pour la peine.
On frappe.

Frappe, frappe : qui est là, au nom de l’autre diable ? Ma foi, ce doit être un casuiste qui pouvait jurer indifféremment par un des plateaux contre l’autre, et qui, après avoir commis suffisamment de trahisons pour l’amour de Dieu, n’a pas pu cependant équivoquer avec le ciel. Oh ! entrez, maître casuiste.

On frappe.

Frappe, frappe, frappe : qui est là ? Ma foi, c’est un tailleur anglais venu ici pour avoir volé sur un haut de chausses français. Entrez, tailleur, vous pourrez chauffer ici votre carreau.

On frappe.

Frappe, frappe. Jamais en repos ! Qui êtes-vous ?… Décidément, cette place est trop froide pour un enfer. Je ne veux plus faire le portier du diable. Je serais censé devoir ouvrir aux gens de toutes professions qui s’en vont par un chemin fleuri de primevères au feu de joie éternel.

On frappe.

Tout à l’heure, tout à l’heure. N’oubliez pas le portier, je vous prie.

Il ouvre la porte.
Macduff et Lenox entrent.
MACDUFF.

— Il était donc bien tard, l’ami, quand tu t’es mis au lit, — que tu restes couché si tard ? —