Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1865, tome 1.djvu/225

Cette page a été validée par deux contributeurs.

pourras être déloyal envers personne. — Adieu ! Que ma bénédiction assaisonne pour toi ces conseils (5) !

LAERTES.

— Je prends très-humblement congé de vous, monseigneur.

POLONIUS.

— L’heure vous appelle : allez, vos serviteurs attendent.

LAERTES.

— Adieu, Ophélia ; et souvenez-vous bien — de ce que je vous ai dit.

OPHÉLIA.

Tout est enfermé dans ma mémoire, — et vous en garderez vous-même la clef.

LAERTES.

Adieu !

Laertes sort.
POLONIUS.

— Que vous a-t-il dit, Ophélia ?

OPHÉLIA.

— C’est, ne vous déplaise, quelque chose touchant le seigneur Hamlet.

POLONIUS.

— Bonne idée, pardieu ! — On m’a dit que, depuis peu, il a eu avec vous de fréquents tête-à-tête ; et que vous-même — vous lui aviez prodigué très-généreusement vos audiences. — S’il en est ainsi (et l’on me l’a fait entendre — par voie de précaution), je dois vous dire — que vous ne comprenez pas votre position aussi nettement — qu’il convient à ma fille et à votre honneur. — Qu’y a-t-il entre vous ? Confiez-moi la vérité.

OPHÉLIA.

— Il m’a depuis peu, monseigneur, fait maintes offres — de son affection.