Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1864, tome 2.djvu/285

Cette page n’a pas encore été corrigée

Dansant en rond comme les lutins et les fées,
Pour enchanter tout ce que vous y avez mis.

(Musique.)

CHANT.

Esprits noirs et blancs,
Esprits rouges et gris,
Mêlez, mêlez, mêlez,
Vous qui savez mêler.

DEUXIÈME SORCIÈRE. — D’après la démangeaison de mes pouces, il vient par ici quelque maudit. Ouvrez-vous, verrous, qui que ce soit qui frappe.

(Entre Macbeth.)

MACBETH. — Eh bien ! sorcières du mystère, des ténèbres et du minuit, que faites-vous là ?

LES TROIS SORCIÈRES ENSEMBLE. — Une œuvre sans nom.

MACBETH. — Je vous conjure par l’art que vous professez, de quelque manière que vous y soyez parvenues, répondez-moi. Dussent les vents par vous déchaînés livrer la guerre aux églises ; dussent les vagues écumeuses bouleverser et engloutir les navires ; dût le blé chargé d’épis verser, et les arbres être jetés à bas ; dussent les châteaux s’écrouler sur la tête de leurs gardiens ; dût le faîte des palais et des pyramides s’incliner vers leurs fondements ; dût le trésor des germes de la nature rouler confondu jusqu’à rendre la destruction lasse d’elle-même : répondez à mes questions.

PREMIÈRE SORCIÈRE. — Parle.

DEUXIÈME SORCIÈRE. — Demande.

TROISIÈME SORCIÈRE. — Nous répondrons.

PREMIÈRE SORCIÈRE. — Dis, aimes-tu mieux recevoir la réponse de notre bouche ou de celle de nos maîtres ?

MACBETH. — Appelez-les, que je les voie.

PREMIÈRE SORCIÈRE. — Versons du sang d’une truie qui a dévoré ses neuf marcassins, et de la graisse qui coule du gibet d’un meurtrier ; et jetons-les dans la flamme.

LES TROIS SORCIÈRES ENSEMBLE. — Viens, en haut ou en bas ; montre-toi, et fais ton devoir comme il convient.

(Tonnerre.—On voit s’élever le fantôme d’une tête armée d’un casque.)