Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1864, tome 1.djvu/469

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
463
ACTE IV, SCÈNE V.

lui. Notre général lui-même le caresse comme une maîtresse, croit consacrer sa main en le touchant, et fait l’œil à tous ses discours. Mais l’important de la nouvelle, c’est que notre général est coupé en deux : oui, il n’est plus aujourd’hui que la moitié de ce qu’il était hier ; car cet autre a la moitié du commandement, à la prière et de l’aveu de toute l’assemblée. Il ira, dit-il, vous tirer l’oreille aux gardiens des portes de Rome ; il balayera tout et laissera son passage libre et clair derrière lui.

second esclave.—Et il est homme à le faire plus qu’aucun que je connaisse.

troisième esclave.—Homme à le faire ! Il le fera ; car vois-tu, camarade, il lui reste autant d’amis qu’il peut avoir d’ennemis ; mais ces amis n’osaient pas, en quelque façon (tu comprends), se montrer, comme on dit, ses amis dans l’infélicité[1].

premier esclave.—Dans l’infélicité ? Qu’est-ce que c’est que ça ?

troisième esclave.—Mais lorsqu’ils le verront relever la tête et se baigner dans le sang, alors ils sortiront de leurs retraites, comme les lapins après la pluie, et se joindront à lui.

premier esclave.—Mais quand se met-on en marche ?

troisième esclave.—Demain, aujourd’hui, tout à l’heure : vous entendrez le tambour cette après-midi. L’expédition fait en quelque sorte partie du festin, et ils la veulent terminer avant de s’essuyer la bouche.

second esclave.—Bon : nous allons donc revoir le monde en mouvement ! Cette paix n’est bonne à rien qu’à rouiller le fer, enrichir les tailleurs, et nourrir des chansonniers.

premier esclave.—Moi, je dis : ayons la guerre ; elle

  1. L’esclave, qui veut faire le beau parleur, fabrique ici un mot qu’il ne comprend pas lui-même, et que son camarade relève. Voici la phrase :

    third servant.—Which friends, sir (as it were), durst not (look you sir), show themselves (as we term it) his friends whilst he’s in directitude.

    first servant.—Directitude ? what is that ?