Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1863, tome 8.djvu/345

Cette page n’a pas encore été corrigée

LXXV. — Mais quel banquet n’offrirais-tu pas au goût puisque tu nourris et alimentes les quatre autres sens ? ne désireraient-ils pas que le festin fût éternel, en ordonnant au soupçon de fermer la porte à double tour, de peur que la jalousie, cet hôte sombre et mal venu, ne se glissât parmi eux pour troubler la fête ? »

LXXVI. — Encore une fois s’ouvrit le portique couleur de rubis qui avait déjà donné passage aux doux accents de son discours : semblable à une aurore rougeâtre qui prédit toujours le naufrage aux marins, la tempête aux campagnes, les regrets aux pasteurs, la désolation aux oiseaux, le vent et les bourrasques aux troupeaux et aux bergers.

LXXVII. — Prudemment elle observe ce sinistre présage. De même que le vent se tait avant la pluie, que le loup entr’ouvre les dents avant de hurler, que la baie se fend avant de faire tache, ou comme la balle meurtrière d’un fusil, ce qu’il allait dire la frappe avant qu’il eût parlé. LXXVIII. — Elle tombe par le seul effet de son regard ; car les regards tuent l’amour, et l’amour ressuscite par des regards : un sourire guérit la blessure produite par des sourcils froncés. Heureuse faillite que celle qui enrichit ainsi l’amour ! Le pauvre enfant, croyant qu’elle est morte, presse ses joues pâles jusqu’à leur rendre leur vermillon.

LXXIX. — Tout étonné, il renonce à sa première intention, qui était de la réprimander vertement ; ce que prévint l’astucieux amour. Honneur à la ruse qui sut si bien la protéger ! car elle reste étendue sur le gazon, comme si elle était morte, jusqu’à ce que le souffle d’Adonis la rappelle à la vie.

LXXX. — Il lui serre le nez, la frappe sur les joues, plie ses doigts, lui presse l’artère, réchauffe ses lèvres, et cherche mille moyens pour réparer le mal qu’ont causé ses duretés. Il lui donne un baiser : volontiers elle ne se relèverait plus pourvu qu’il l’embrasse encore.

LXXXI. — A cette nuit de chagrin succède le jour : elle entr’ouvre doucement ses deux fenêtres bleues, semblables au soleil lorsqu’à son éclatant retour il charme le matin et console l’univers. De même que le brillant soleil embellit le ciel, l’œil de Vénus illumine son visage.

LXXXII. — Elle en tourne les rayons sur son visage sans barbe comme s’il lui empruntait tout son éclat. Jamais quatre astres aussi beaux n’auraient été réunis, si Adonis n’avait voilé les siens, en abaissant ses sourcils : mais ceux de Vénus, qui brillaient à travers le cristal de ses larmes, resplendis-