Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1863, tome 8.djvu/178

Cette page n’a pas encore été corrigée
176
HENRI VIII.

SCÈNE IV

Une vaste salle dans Black-Friars.
Trompettes, symphonies, cors. Entrent d’abord deux huissiers, portant de courtes baguettes d’argent ; suivent DEUX SECRÉTAIRES, en robe de docteurs ; après vient l’archevêque de Cantorbéry seul ; il est suivi des évêques de Lincoln, d’Ely, de Rochester, et de Saint-Asaph. A guelque distance marche un gentilhomme portant la bourse, le grand sceau et un chapeau de cardinal ; ensuite deux prêtres portant chacun une croix d’argent ; suit le gentilhomme introducteur, tête nue, accompagné d’un sergent d’armes, portant une masse d’argent, ensuite deux gentilshommes portant deux grandes colonnes d’argent ; marchent ensuite, l’un à côté de l’autre, les cardinaux WOLSEY et CAMPEGGIO ; deux nobles, portant l’épée et la masse. Entrent ensuite LE ROI et LA REINE, et leur suite. Le roi prend place sous le dais, les deux cardinaux s’asseyent au-dessous de lui, comme juges. La reine se place à quelque distance du roi, les évêques se rangent sur chacun des côtés, en forme de consistoire ; au-dessous d’eux sont les secrétaires. Les lords se placent à la suite des évêques. LE CRIEUR et le reste des personnages présents se tiennent debout, selon leur rang, autour de la salle.

WOLSEY. — Qu’on ordonne le silence, tandis qu’on fera lecture de la commission de la cour de Rome. LE ROI HENRI. — Qu’avons-nous besoin de cette lecture ? Elle a déjà été faite publiquement ; et les deux parties ont également reconnu son autorité ; c’est une perte de temps que vous pouvez nous épargner. WOLSEY. — À la bonne heure. (Au secrétaire.) Faites votre office. LE SECRÉTAIRE, au crieur. — Dites à Henri, roi d’Angleterre, de venir à cette cour, etc. LE CRIEUR. — Henri, roi d’Angleterre, etc. LE ROI HENRI. — Je suis présent. LE SECRÉTAIRE. — Dites à Catherine, reine d’Angleterre, de venir à cette cour. LE CRIEUR. — Catherine, reine d’Angleterre, etc.