Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1867, tome 3.djvu/73

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
74
LA TRAGÉDIE DE LOCRINE.

dorothée.

Quand ce sera vide, nous remplirons de nouveau,
Dan diddle dan.

Entre un capitaine.
le capitaine.

— La plus humble condition est la plus éloignée de l’ennui. — Comme cet homme est assis gaîment sur son escabeau ! — Mais quand il se verra saisi par la presse, — il changera de note et chantera un autre air. — Holà ! avec votre permission, maître savetier !

strumbo.

Vous êtes le bienvenu, mon gentleman. Vous faut-il de vieux souliers, de vieux brodequins ? Voulez-vous qu’on vous raccommode vos souliers ? Je le ferai aussi bien que le meilleur savetier de Cathness.

LE CAPITAINE, lui montrant de l’argent.

Oh ! maître savetier, vous vous trompez sur mon compte. Voyez-vous ceci ? Je viens, non pas pour acheter des souliers, mais pour vous acheter vous-même. Allons ! il faut que vous deveniez soldat dans le parti du roi.

strumbo.

Oui, mais écoutez, monsieur, le roi vous a-t-il donné commission de prendre un homme malgré lui ? J’ai peine à le croire, je vous promets. Vous a-t-il donné commission ?

le capitaine.

Oh ! ne vous préoccupez pas de ça, mon cher ; je n’ai pas besoin de commission. Tenez, je vous somme, au nom de notre roi Albanact, de comparaître demain à l’hôtel de ville de Cathness.

strumbo.

Le roi Nactaball ! miséricorde ! Qu’avons-nous à faire