Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1867, tome 3.djvu/295

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
296
LE PRODIGUE DE LONDRES.

lancelot.

— Enfant dénaturée, tu agenouilles devant un pareil misérable !

luce.

— Ah ! maître Flowerdale, si l’excès de la douleur — ne vous a pas rendu muet, — parlez à celle qui est votre femme fidèle. — Est-ce le mépris qui enchaîne ainsi votre langue ? — Ne vous détournez pas… Je ne suis pas une Éthiopienne, — une coquette Cressida, une inconstante Hélène ; — je suis une créature dont votre perte fait la détresse. — Pourquoi te détournes-tu toujours de moi ? Oh ! c’est que tu es, — je le crains, le plus misérable entre les malheureux.

mathieu.

— Je le suis en effet, ô femme merveilleuse entre toutes les femmes ! — Ta chasteté et ta vertu ont mis — en moi une nouvelle âme toute rouge de confusion, — car ma honte est visible à l’incarnat de mes joues.

lancelot, à Mathieu.

— Arrière, hypocrite !

À Luce.

Je te l’ordonne, ne te fie plus à lui.

luce.

— Que je ne me fie plus à lui ! Par mes espérances de béatitude future, — je suis sûre qu’il n’est pas de douleur comparable à la sienne.

lancelot.

— Eh bien, soit ; puisque tu étais faite pour la misère, — suis ta fortune. Je ne te connais plus.

olivier.

Ze veux être battu comme platre, si elle ne m’a pas fait pleurer.

le père flowerdale.

— S’il lui reste quelque sentiment du bien, il se repentira maintenant.