Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1867, tome 3.djvu/191

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
192
LA VIE ET LA MORT DE THOMAS CROMWELL.

dans la force de l’âge, — s’il ne redoutait pas une mort imminente ?

suffolk.

— Milord, voilà des présomptions bien grandes.

bedford.

— Pardonnez-moi, seigneurs. Il faut que je sorte.

À part.

— Ces présomptions sont grandes, mais mon cœur est plus grand.

Sort Bedford.
norfolk, aux témoins.

— Mes amis, réfléchissez bien à ce que vous avez dit ; — votre âme doit répondre de ce que rapporte votre bouche : — donc réfléchissez. Pesez bien vos paroles.

deuxième témoin.

— Milords, nous n’avons dit que la vérité.

norfolk.

— Faites sortir ces témoins, milord de Winchester. — Qu’ils soient tenus sous bonne garde, jusqu’au jour du procès !

gardiner.

— Oui, milord… Holà ! emmenez ces deux hommes.

On emmène les témoins.
gardiner.

— Milords, si Cromwell est jugé publiquement, — tout ce que nous aurons fait sera annulé par sa dénégation ; — vous savez que le roi ne croira que lui.

norfolk.

— C’est vrai. Il gouverne le roi comme il lui plaît.

suffolk.

— Comment alors ferons-nous pour l’appréhender ?

gardiner.

Eh ! milords, — en vertu de l’acte qu’il a fait lui-même — dans l’intention de prendre au piége quelques-uns d’en-