Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 2.djvu/353

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
355
SCÈNE XIV.

femmes bavardent. — Alice, souhaitez-lui la bienvenue, lui et moi nous sommes amis.

alice.

— Vous pouvez m’y contraindre, si vous voulez. — Mais j’aimerais mieux mourir que de lui souhaiter la bienvenue. — Sa compagnie m’a valu de fâcheuses accointances, — et aussi je ne veux plus le fréquenter.

MOSBY, à part.

— Oh ! avec quelle ruse elle sait dissimuler !

ARDEN, à Alice.

— Maintenant qu’il est ici, vous ne me désobligerez pas ainsi.

alice.

— Je vous en prie, ne vous fâchez pas, ne soyez pas mécontent ; — je lui souhaiterai la bienvenue puisque vous l’exigez… — Vous êtes le bienvenu, maître Mosby, veuillez vous asseoir.

mosby.

— Je sais que je suis le bienvenu auprès de votre aimable mari ; — mais, pour vous, vous ne parlez pas du fond du cœur.

alice.

— Et si je ne le fais pas, monsieur, croyez que j’ai mes raisons.

mosby.

— Pardon, maître Arden, je pars.

arden.

Non pas, cher monsieur Mosby.

alice.

— Vous parti, nous aurons encore assez de convives.

mosby.

— Je vous en prie, maître Arden, laissez-moi partir.

arden.

— Je t’en prie, Mosby, laisse-la bavarder à sa guise !