Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 2.djvu/336

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
338
ARDEN DE FEVERSHAM.

Voilà qui vous apprendra à aller sans guide par un temps pareil.

BLACKWILL, au batelier.

L’ami, quelles gens ont donc passé l’eau ce matin ?

le batelier.

Seulement deux gentlemen qui allaient dîner chez milord Cheiny.

blackwill.

Shakebag, ne te l’avais-je pas dit ?

le batelier.

Ça, monsieur, auriez-vous des lettres à leur faire porter ?

blackwill.

Non, monsieur ; détalez.

le batelier.

Avez-vous jamais vu un brouillard comme celui-ci ?

blackwill.

Non, ni un imbécile de votre espèce, assez niais pour mieux aimer se faire couper les jarrets que de passer son chemin.

le batelier.

Allons, vous vous trompez, monsieur, ce n’est pas aujourd’hui jour de boucherie.

Montrant Blackwill à Shakebug.

Monsieur, comment s’appelle-t-il, je vous prie ?

shakebag.

Son nom est Blackwill.

le batelier.

J’espère bien le voir un jour pendu sur une colline.

Il sort.
shakebag.

Vois donc comme le soleil a dissipé cet épais brouillard ; maintenant nous avons manqué le but de notre mission.