Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 2.djvu/134

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
136
PÉRICLÈS.

la maquerelle.

Fi ! fi ! la donzelle ! Elle serait capable de geler le dieu Priape et de réduire à néant toute une génération. Il faut ou la faire violer ou nous débarrasser d’elle. Au lieu de faire sa besogne pour les clients et de nous avoir les complaisances de notre profession, elle nous a des scrupules, des raisons, des maîtresses-raisons, des prières, des génuflexions ! Elle ferait du diable un puritain, s’il marchandait un baiser d’elle.

boult.

Ma foi, il faut que je la viole, où elle éloignera de nous tous nos cavaliers, et elle fera de tous nos lurons des prêtres.

le maquereau.

Ah ! que la vérole emporte ses pâles couleurs !

la maquerelle.

Ma foi, pour s’en débarrasser, il n’y a guère d’autre voie que la voie de la vérole. Voici venir le seigneur Lysimaque, déguisé.

boult.

Nous aurions ici et les nobles et les vilains, si cette mauvaise bagasse cédait seulement aux chalands.

Entre Lysimaque.
lysimaque.

Eh bien ! combien la douzaine de virginités ?

la maquerelle.

Veuillent les dieux bénir votre honneur !

boult.

Je suis charmé de voir votre honneur en bonne santé.

lysimaque.

Vous devez l’être ; il vaut mieux pour vous que vos pratiques soient solides sur leurs jambes… Eh bien, salubre Iniquité, avez-vous quelque chose à qui un homme puisse avoir affaire en se moquent du chirurgien ?