Page:Scott - Ivanhoé, trad. Dumas, 1874.djvu/511

Cette page a été validée par deux contributeurs.
193
IVANHOÉ.

» Nous avons laissé nos harpes près des fleuves de Babylone, jouet des tyrans, mépris des gentils. L’encens ne brûle plus sur nos autels ; nos harpes, nos tambourins et nos trompettes sont muets. Mais tu as dit : « Le sang des boucs, la chair des béliers n’auront pas de prix à mes yeux, un cœur contrit, une humble pensée, voilà l’offrande que j’aime. »

Quand les derniers sons de l’hymne pieuse de Rébecca eurent cessé de se faire entendre, on heurta de nouveau légèrement à la porte.

— Entrez, dit-elle, si vous êtes ami ; et, si vous êtes un ennemi, je ne puis vous refuser l’entrée.

— Je serai un ami ou un ennemi, Rébecca, dit Brian de Bois-Guilbert en entrant dans la chambre, selon ce qui adviendra de notre entretien.

Alarmée à la vue de cet homme, dont elle considérait la passion effrénée comme la cause de tous ses malheurs, Rébecca se recula d’un air surpris plutôt que craintif dans l’angle le plus éloigné de l’appartement ; elle semblait vouloir fuir aussi loin que possible, mais déterminée à se défendre avec courage quand la retraite deviendrait impossible. Elle se redressa et prit une attitude, non de défiance, mais de résolution ; on voyait qu’elle ne défiait pas l’attaque mais qu’une fois commencée, elle était sérieusement résolue à la repousser.

— Vous n’avez aucun sujet de me craindre, Rébecca, dit le templier, ou, s’il faut que j’appuie sur cette expression, vous n’avez maintenant nul sujet de me craindre.

— Je ne vous crains pas, sire chevalier, répondit Rébecca ; mais sa voix entrecoupée semblait contredire ce qu’il y avait d’héroïque dans ses paroles. J’ai mis en Dieu toute ma confiance, et il est le maître de m’accorder son secours.

— Vous n’en avez pas besoin contre moi, reprit gravement Bois-Guilbert. Mes tentatives passées étaient folles ; elles ne sont plus à redouter. À portée de votre voix sont des gardes sur lesquels je n’ai aucune autorité. Ils sont là