Page:Scott - Ivanhoé, trad. Dumas, 1874.djvu/443

Cette page a été validée par deux contributeurs.
125
IVANHOÉ.

qu’on m’insulte devant mes ouailles, ainsi que tu n’as pas honte de le faire, bien que je doive être pour toi un frère révérend. Ossa ejus perfringam, je briserai tes os, comme dit la Vulgate.

— Holà ! cria le capitaine, des frères révérends peuvent-ils en venir aux injures ? Restez en paix, fous de moines ! Sire prieur, si tu n’es pas en parfait état de grâce, ne provoque pas davantage le frère, et toi, ermite, laisse le révérend père s’en aller en paix comme un homme qui a payé sa rançon.

Les yeomen séparèrent les prêtres irrités, qui continuaient à élever la voix, s’apostrophant l’un l’autre en mauvais latin, que le prieur débitait plus couramment et l’ermite avec plus de véhémence ; enfin l’abbé revint assez à lui pour sentir qu’il compromettait sa dignité en ergotant ainsi avec un prêtre de l’espèce du chapelain des outlaws, et, sa suite étant venue le rejoindre, il se mit en route avec beaucoup moins de pompe et dans un état bien plus apostolique, quant aux dehors mondains, que lorsqu’il était arrivé.

Il ne restait plus qu’à demander au juif quelque garantie pour la rançon qu’il avait à payer pour le compte de l’abbé, ainsi que pour le sien. Il donna, en conséquence, un ordre scellé de son cachet, adressé à un frère de sa tribu à York, le chargeant de payer au porteur la somme de mille couronnes et de lui délivrer certaines marchandises qui se trouvaient spécifiées dans la note.

— Mon frère Sheva, ajouta-t-il avec un profond gémissement, a la clef de mes magasins.

— Et celle du caveau voûté ? demanda Locksley à voix basse.

— Non, non, à Dieu ne plaise ! s’écria Isaac ; maudite soit l’heure qui t’a fait connaître ce secret !

— Il est en sûreté avec moi, répondit le capitaine, aussi vrai que ce chiffon de papier vaut la somme qui y est mentionnée. Mais qu’y a-t-il, Isaac ? es-tu anéanti ?