Page:Schopenhauer - Écrivains et Style, 1905, trad. Dietrich.djvu/122

Cette page a été validée par deux contributeurs.

sia semble apparenté avec Amriti ; les Ases peut-être avec αἶσα. — λαβρεύομαι est par le sens comme par le mot identique à labbern. — Ἀολλεῖς est alle. — Sève est Saft. — Geiss, chèvre, est, chose étrange, zieg retourné — L’anglais bower, tonnelle, est l’allemand Bauer, notre cage à oiseaux.

Je sais que les sanscritistes sont tout autrement outillés que moi pour dériver l’étymologie de ses sources ; mais je conserve néanmoins l’espoir qu’il a été réservé à mon dilettantisme en la matière de cueillir maint petit fruit.