Page:Sand - Marianne, Holt, 1893.djvu/89

Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

20. Le hasard ne le servit point. Chance did not favor him.

21. Incolore. Monotonous.

7.—13. Railleuse. The feminine of railleur. Adjectives ending in eur or teur form the feminine in four different ways. The formation of the feminine from eur in euse and from teur in teuse is characteristic only of adjectives or nouns derived from verbs.

18. Tant fièrement. So proudly.

33. Aucun milieu. Not any circle.

37. Épris. P.p. of s’éprendre, to fall in love.

38. Hors de sa portée. Beyond his reach.

8.—1. Il s’était exalté. He was carried away with a passion. —La Pasta (1798-1865) was an Italian opera-singer. —Mademoiselle Mars (1799-1847) was a famous actress of the Théâtre Français.

14. Il lui avait pris des envies furieuses. He had been seized with an uncontrollable desire.

19. Tendant la main. Stretching out the hand. Tendre la main is, to hold out the hand; hence, to ask alms, to beg. On p. 62, 1. 18, this same expression means to shake hands with a person.

9.—10. Fit réparer. The French often use Ihe verb faire as an auxiliary, and thus followed by an infinitive it means to order, to get, to have, to cause.

21. Fait la cuisine et le ménage. Attends to the cooking and the housekeeping.

22. Métayère. Farmer’s wife. A métayer (Low Lat. medietarius, formed from medietas, English ' moiety ') is a farmer who pays the owner of the land a certain proportion of the produce for rent, and keeps the rest himself. As the name implies, the proportion is usually one half.

23. La jument poulinière… faisait les courses nécessaires. The farmer’s breeding-mare did the necessary errands.

29. Montée en croupe. Mounted behind her farmer or ploughman.

10.—2. Faisait scandale. Gave rise to many remarks.

7. Avait jeté les hauts cris. Had made a loud outcry.

14. C’était une nature de cheval de landes. She possessed the nature of a horse of the wild moor.

20. Avait besoin de s’entretenir. Needed social intercourse.

25. Faire sa partie de dames. Play a game of checkers.

37. De loin en loin. At long intervals.

11.—5. De son mieux. As well as she could.

23. S’il pouvait en venir à bout. If he could bring it about. Venir à bout de, literally, to come to (the) end of a thing, i.e. , to accomplish.