Page:Sand - Œuvres illustrées de George Sand, vol 9, 1856.pdf/56

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
50
LA COMTESSE DE RUDOLSTADT.

— Sire, répondit Consuelo, je ne sais pas ce que vous voulez dire ; mais la manière dont vous parlez des confidents et de ceux qui les emploient me fait frémir pour vous.

— C’est-à-dire ?

— C’est-à-dire que vous me donneriez à penser que, dans un temps où vous étiez la première victime de la tyrannie, vous auriez livré le major Katt à l’inquisition paternelle. »

Le roi devint pâle comme la mort. Tout le monde sait qu’après une tentative de fuite en Angleterre dans sa jeunesse, il avait vu trancher la tête de son confident par les ordres de son père. Enfermé dans une prison, il avait été conduit et tenu de force devant la fenêtre, pour voir couler le sang de son ami sur l’échafaud. Cette scène horrible, dont il était aussi innocent que possible, avait fait sur lui une épouvantable impression. Mais il est dans la destinée des princes de suivre l’exemple du despotisme, même quand ils en ont le plus cruellement souffert. L’esprit de Frédéric s’était assombri dans le malheur, et, à la suite d’une jeunesse enchaînée et douloureuse, il était monté sur le trône plein des principes et des préjugés de l’autorité absolue. Aucun reproche ne pouvait être plus sanglant que celui que feignait de lui adresser Consuelo pour lui rappeler ses anciennes infortunes et lui faire sentir son injustice présente. Il en fut frappé jusqu’au cœur ; mais l’effet de la blessure fut aussi peu salutaire à son âme endurcie que le supplice du major Katt l’avait été jadis. Il se leva, et dit d’une voix altérée :

« C’est assez, vous pouvez vous retirer. »

Il sonna, et durant le peu de secondes qui s’écoulèrent avant l’arrivée de ses gens, il rouvrit son livre, et feignit de s’y replonger. Mais un tremblement nerveux agitait sa main et faisait crier la feuille qu’il s’efforçait de retourner.

Un valet entra, le roi lui fit un signe, et Consuelo fut emmenée dans une autre pièce. Une des petites levrettes du roi qui n’avait cessé de la regarder en remuant la queue, et de gambader autour d’elle pour provoquer ses caresses, se mit en devoir de la suivre ; et le roi, qui n’avait d’entrailles paternelles que pour ces petits animaux, fut forcé de rappeler Mopsule, au moment où elle franchissait la porte sur les traces de la condamnée. Le roi avait la manie, non dénuée de raison peut-être, de croire ses chiens doués d’une espèce de divination instinctive des sentiments de ceux qui l’approchaient. Il prenait de la méfiance lorsqu’il les voyait s’obstiner à faire mauvais accueil à certaines gens, et au contraire il se persuadait qu’il pouvait compter sur les personnes que ses chiens caressaient volontiers. Malgré son agitation intérieure, la sympathie bien marquée de Mopsule pour la Porporina ne lui avait pas échappé, et lorsqu’elle revint vers lui en baissant la tête d’un air de tristesse et de regret, il frappa sur la table en se disant à lui-même et en pensant à Consuelo : « Et pourtant, elle n’a pas de mauvaises intentions contre moi ! »

« Votre Majesté m’a fait demander ? dit Buddenbrock en se présentant à une autre porte.

— Non ! dit le roi, indigné de l’empressement avec lequel le courtisan venait s’abattre sur sa proie ; sortez, je vous sonnerai. »

Blessé d’être traité comme un valet, Buddenbrock sortit, et pendant quelques instants que le roi passa à méditer, Consuelo fut gardée à vue dans la salle des Gobelins. Enfin, la sonnette se fit entendre, et l’aide de camp mortifié n’en fut pas moins prompt à s’élancer vers son maître. Le roi paraissait adouci et communicatif.

« Buddenbrock, dit-il, cette fille est un admirable caractère ! À Rome, elle eût mérité le triomphe, le char à huit chevaux et les couronnes de chêne ! Fais atteler une chaise de poste, conduis-là toi-même hors de la ville et mets-la sous bonne escorte sur la route de Spandaw, pour y être enfermée et soumise au régime des prisonniers d’État, non le plus doux, tu m’entends ?

— Oui, Sire.

— Attends un peu ! Tu monteras dans la voiture avec elle pour traverser la ville, et tu l’effraieras par tes discours. Il sera bon de lui donner à penser qu’elle va être livrée au bourreau et fouettée à tous les carrefours de la ville, comme cela se pratiquait du temps du roi mon père. Mais, tout en lui faisant ces contes-là, tu te souviendras que tu ne dois pas déranger un cheveu de sa tête, et tu mettras ton gant pour lui offrir la main. Va, et apprends en admirant son dévouement stoïque, comment on doit se conduire envers ceux qui vous honorent de leur confiance. Cela ne te fera point de mal. »

XIV.

Consuelo fut reconduite chez elle dans la même voiture qui l’avait amenée au palais. Deux factionnaires furent posés devant chaque porte de son appartement, dans l’intérieur de la maison, et M. de Buddenbrock lui donna, montre en main, suivant son habitude imitée de la rigide ponctualité du maître, une heure pour faire ses préparatifs, non sans l’avertir que ses paquets seraient soumis à l’examen des employés de la forteresse qu’elle allait habiter. En rentrant dans sa chambre, elle trouva tous ses effets dans un désordre pittoresque. Pendant sa conférence avec le roi, des agents de la police secrète étaient venus, par ordre, forcer toutes les serrures et s’emparer de tous les papiers. Consuelo, qui ne possédait, en fait d’écritures, que de la musique, éprouva quelque chagrin en pensant qu’elle ne reverrait peut-être jamais ses précieux et chers auteurs, la seule richesse qu’elle eût amassée dans sa vie. Elle regretta beaucoup moins quelques bijoux, qui lui avaient été donnés par divers grands personnages à Vienne et à Berlin, comme récompense de ses soirées de chant. On les lui prenait, sous prétexte qu’ils pouvaient contenir des bagues à poison ou des emblèmes séditieux. Le roi n’en sut jamais rien, et Consuelo ne les revit jamais. Les employés aux basses œuvres de Frédéric se livraient sans pudeur à ces honnêtes spéculations, étant peu payés d’ailleurs, et sachant que le roi aimait mieux fermer les yeux sur leurs rapines que d’augmenter leurs salaires.

Le premier regard de Consuelo fut pour son crucifix ; et en voyant qu’on n’avait pas songé à le saisir, sans doute à cause de son peu de valeur, elle le décrocha bien vite et le mit dans sa poche. Elle vit la couronne de roses flétrie et gisante sur le plancher ; puis, en la ramassant pour l’examiner, elle remarqua avec effroi que la bande de parchemin qui contenait de mystérieux encouragements n’y était plus attachée. C’était la seule preuve qu’on pût avoir contre elle de sa complicité avec une prétendue conspiration : mais à combien de commentaires pouvait donner lieu ce faible indice ! Tout en le cherchant avec anxiété, elle porta la main à sa poche et l’y trouva. Elle l’y avait mis machinalement au moment où Buddenbrok était venu la chercher une heure auparavant.

Rassurée sur ce point, et sachant bien que l’on ne trouverait rien dans ses papiers qui pût compromettre qui que ce fût, elle se hâta de rassembler les effets nécessaires à un éloignement dont elle ne se dissimulait pas la durée possible. Elle n’avait personne pour l’aider, car on avait arrêté sa servante pour l’interroger ; et, au milieu de ses costumes arrachés des armoires et jetés en désordre sur tous les meubles, elle avait, outre le trouble que lui causait sa situation, quelque peine à se reconnaître. Tout à coup le bruit d’un objet sonore, tombant au milieu de sa chambre, attira son attention ; c’était un gros clou qui traversait un mince billet.

Le style était laconique :

« Voulez-vous fuir ? Montrez-vous à la fenêtre. Dans trois minutes vous serez en sûreté. »

Le premier mouvement de Consuelo fut de courir à la fenêtre. Mais elle s’arrêta à moitié chemin ; car elle pensa que sa fuite, au cas qu’elle pût l’effectuer, serait comme l’aveu de sa culpabilité, et un tel aveu, en pareil cas, fait toujours supposer des complices. Ô princesse Amélie ! pensa-t-elle, s’il est vrai que vous m’ayez