Page:Routhier - Le Centurion, roman des temps messianiques, 1909.djvu/171

Cette page a été validée par deux contributeurs.
168
LE CENTURION

La seule difficulté git dans la traduction du nom que Jacob donne au Messie.

Il l’appelle Schéloh. À quelle langue appartient ce mot ? Et que signifie-t-il ? Je crois, moi, que ce nom veut dire Celui à qui est le royaume. D’autres disent à qui est le sceptre. Mais les deux versions, d’étymologie différente, ont le même sens.

Nicodème. — Quoi qu’il en soit de la formation étymologique de ce nom, tu es donc d’avis que par ce nom Jacob désigne le Messie ?

Onkelos. — Oui.

Nicodème. — Eh ! bien, alors, le temps serait venu pour l’accomplissement de la prophétie, puisque le sceptre est sorti de Juda ?

Onkelos. — Évidemment.

Nicodème. — Alors pourquoi Jésus de Nazareth ne serait-il pas le Messie promis ?

Onkelos. — S’il veut que je croie en lui, qu’il s’empare du sceptre de Juda ! Qu’il l’arrache des mains infidèles et serviles des Hérodes. Qu’il rétablisse ce royaume qui assurera aux Juifs la domination universelle, puisque le saint patriarche a prédit que toutes les nations lui rendront hommage.

Voilà le miracle qu’il doit faire pour me prouver son titre messianique.

Que m’importe qu’il guérisse des malades et des infirmes, qu’il rende la vue aux aveugles et la parole aux muets ? D’autres prophètes ont fait cela avant lui… Au lieu de délivrer les possédés du