Page:Rivaudeau - La doctrine d’Epictète stoïcien.djvu/141

Cette page n’a pas encore été corrigée
— 139 —


de Christ. Ne soiés pas soigneus du lendemain, etc. Nous ajousterons trois mots d’Horace qui dit en ses Odes,

Quid sit futurum eras, juge quærere.

Que toy malheureus. Politian a mis icy infelicem dominari, pour esse, je ne l’enten point.

Un peu d’huyle. Le traducteur n’a point eu d’egard icy aus diminutifs ἐλάδιον (éladion) et ὀινάριον (oinarion). Je ne sai pourquoy, car l’aucteur ne l’a mis sans cause. Le dernier se peut dire en un mot latin villum, l’autre se peut autrement rendre.

Que pour luy. Il y a faute au grec, et faut raier un μή () qui gaste tout, et encores le reste ne sera pas trop bien. Je passe soubs silence comme l’interprete s’escrime icy et tronque et hache les chapitres d’Epictete et les coupe par darles, comme les poissons, ce que les Grecs disent τεμμαχίζειν (temmachizein).

Chapitre 11.

Estre estimé savant. Cecy est prins du commun dire de Socrate. Je say une chose seule, c’est que je ne say rien. Lucian dit qu’il ne disoit pas cela de bon cueur, mais c’est un moqueur.

Chapitre 12.

Ce chapitre est singulier et de grand fruit pour ceus qui le gousteront et pratiqueront bien. Ceus qui plorent et lamentent immoderement pour avoir perdu ce qu’il faut rendre doivent venir à cette eschole, et faut noter une fois pour toutes que cecy est une ample declaration