Page:Richard - Acadie, reconstitution d'un chapitre perdu de l'histoire d'Amérique, Tome 3, 1916.djvu/72

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

À Beauséjour, où commandait Monckton, l’insuccès fut beaucoup plus accentué. La proclamation, qui convoquait les habitants à se réunir, resta sans effet sur le plus grand nombre, et l’officier ne put rassembler sur ses transports qu’environ douze cents personnes : c’était à peu près le tiers de la population[1]. Le major Frye, qu’il avait envoyé dans les établissements de Chipody, Petitcodiac, et Mem-

    saying he had no orders for that purpose, therefore I think it may be necessary that you make enquiery at your place after all straglers and to also keep a small party on the road to pick them up… »

    John Handfied.

    … « Votre officier m’a appris qu’il a rencontré en différents temps plus d’une douzaine de français de cette rivière sur la route qui conduit aux Mines et qu’il ne les a pas arrêtés parce qu’il n’avait pas instruction d’en agir ainsi, je crois donc nécessaire que vous fassiez des recherches dans votre localité, afin de mettre la main sur tous les fugitifs qui pourraient s’y trouver, et vous devrez maintenir un détachement sur la route pour les arrêter… »

    Le major Handfield au colonel Winslow.

    Winslow’s Journal Col. of N. S. H. S. vol. III, p. 168. Arch. Can. Général. des fam. acad. etc. App. B. p. 87.

  1. Fort Cumberland, Octr. je 7, 1755.

    « Sir,

    « … After all that we have been able to do, we have not eleven hundred persons, (le texte de Richard exagère donc légèrement quand il porte le nombre à environ 1200,) so that I shall send you three transports from hence. Some nights ago eighty-six french men got away from Fort Lawrence, by making a hole under ground from the barrack through the south curtain above thirty feet. It is the worse as they are all people whose wives were not come in and of Chipoudy, Pitcoudiack and Memcramkook… »

    « Après tous les efforts qui ont été faits nous n’avons pas onze cents personnes, de sorte que je vais vous envoyer trois transports d’ici. Il y a quelque temps, quatre-vingt six français se sont échappés pendant la nuit en s’ouvrant une issue sous le mur de la caserne, sur une longueur de trente pieds, dans la direction de la courtine du sud. Ce qui rend l’événement regrettable, c’est que ce sont des déserteurs dont les femmes ne sont pas encore arrêtées et qui venaient de Chipoudi, de Petcoudiak et de Memcramkook… »

    Winslow’s Journal. Ibid. P. 177. Arch. Can. Ibid. P. 87.