Page:Revue des Deux Mondes - 1909 - tome 51.djvu/397

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Je voudrais les donner toutes. Personne, j’en suis sûr, ne sera fâché que j’en donne beaucoup.

« Messieurs de Guise, dont elle était nièce, avaient beaucoup augmenté leur crédit et leur considération par son mariage. » — « Vous souvient-il d’avoir jamais entendu dire qu’un homme a augmenté sa considération ? C’est tout nouveau. Il est vrai que ce mot étant joint à crédit, l’un sert à faire passer l’autre. »

— « Il s’aperçut que ses regards l’embarrassaient contre l’ordinaire des jeunes personnes, qui… » — « Ce contre l’ordinaire des jeunes personnes ne se rapporte à rien. Il n’est pas lié. Qu’est-ce que des regards qui embarrassent contre l’ordinaire des jeunes personnes ? Il fallait absolument : « Il s’aperçut que ses regards lui faisaient de la peine et qu’elle était embarrassée, contre l’ordinaire des jeunes personnes… »

— « Avoir de l’application pour faire quelque chose. » — « Il faut dire : avoir de l’application à faire quelque chose. »

— « Jamais mari n’a été si loin de prendre de la jalousie. »

— « J’avais toujours cru qu’on disait : être éloigné ; et non pas : être loin de faire quelque chose. »

Ce prince était fait de sorte qu’il était difficile de ne pas être surprise de le voir. » — « Il fallait surpris. Dès qu’on parle en général, il faut employer le masculin. De plus, il fallait en le voyant et non pas de le voir. « Je suis tout surpris de le voir » veut dire qu’on ne s’attendait pas à le voir ; mais pour dire qu’on est surpris de quelque chose d’extraordinaire qui est en quelqu’un, il faut « surpris en le voyant. »

— « Il est vrai aussi que comme M. de Nemours sentait pour elle une inclination violente qui lui donnait cette douceur et cet enjouement qu’inspirent les premiers désirs de plaire… » — « Inclination violente n’est pas propre à donner une douceur. » — Avec la permission de M. de Valincour, je lui dirai que je ne suis aucunement de son avis.

— « Songez ce que vous devez à votre mari. » — Il faudrait : songez à ce que… »

— « L’opinion que Madame de… a perdu sa bague… » — « Peu français. Il faudrait : l’opinion qu’il a que Madame… a perdu sa bague. Ces concisions et ellipses mènent tout droit au langage des anges, disait Voiture. »

— « Sa conduite qui avait été si éloignée de se remarier. » —